João

O Evangelho segundo João (em grego: Τὸ κατὰ Ἰωάννην εὐαγγέλιον, transl.: Tò katà Iōánnēn euangélion), também referido como Evangelho de João, o Quarto Evangelho ou simplesmente João, é um dos quatro Evangelhos canônicos no Novo Testamento. Ele tradicionalmente está posicionado como o quarto Evangelho, sucedendo aos Evangelhos sinóticos de Mateus, Marcos e Lucas.

Capítulos »

1 » 2 » 3 » 4 » 5 » 6 » 7 » 8 » 9 » 10 » 11 » 12 » 13 » 14 » 15 » 16 » 17 » 18 » 19 » 20 » 21 »


Capítulo 1

1 : No princípio era a Palavra, e a Palavra estava junto de Deus, e a Palavra era Deus.

2 : Esta estava no princípio junto de Deus.

3 : Por esta foram feitas todas as coisas, e sem ela não se fez coisa nenhuma do que foi feito.

4 : Nela estava a vida, e a vida era a luz dos seres humanos.

5 : E a luz brilha nas trevas; e as trevas não a compreenderam.

6 : Houve um homem enviado por Deus, cujo nome era João.

7 : Este veio por testemunho, para que testemunhasse da Luz, para que todos por ele cressem.

8 : Ele não era a Luz; mas [foi enviado] para que testemunhasse da Luz.

9 : [Esta] era a luz verdadeira, que ilumina a todo ser humano que vem ao mundo.

10 : No mundo estava, e por ele foi feito o mundo; e o mundo não o conheceu.

11 : Ao [seu] próprio veio, e os seus não o receberam.

12 : Mas a todos quantos o receberam, deu-lhes poder de serem feitos filhos de Deus: aos que creem em seu nome.

13 : Os quais não são gerados de sangue, nem de vontade da carne, nem de vontade de homem, mas sim de Deus.

14 : E aquela Palavra se fez carne, e habitou entre nós; (e vimos sua glória, como glória do unigênito do Pai) cheio de graça e de verdade.

15 : E João dele testemunhou, e clamou, dizendo: Este era aquele, de quem eu dizia: O que vem após mim é antes de mim; porque era primeiro que eu.

16 : E de sua plenitude recebemos todos também graça por graça.

17 : Porque a Lei foi dada por Moisés; a graça e a verdade foi feita por Jesus Cristo.

18 : A Deus nunca ninguém o viu; o unigênito Filho, que está no seio do Pai, ele [o] declarou.

19 : E este é o testemunho de João, quando os judeus mandaram alguns sacerdotes e levitas de Jerusalém, que lhe perguntassem: Tu quem és?

20 : E confessou, e não negou; e confessou: Eu não sou o Cristo.

21 : E lhe perguntaram: Que, então? És tu Elias? E ele disse: Não sou. [Eles disseram] : Tu és o Profeta? E ele respondeu: Não.

22 : Disseram-lhe pois: Quem és? Para darmos resposta aos que nos enviaram. Que dizes de ti mesmo?

23 : Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.

24 : E os enviados eram dos fariseus.

25 : E perguntaram-lhe, e disseram-lhe: Por que pois batizas, se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o profeta?

26 : João lhes respondeu, dizendo: Eu batizo com água; mas em meio de vós, está a quem vós não conheceis,

27 : Este é aquele que vem após mim, o qual já foi antes de mim, do qual eu não sou digno de desatar a tira de sua sandália.

28 : Estas coisas aconteceram em Betábara, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando.

29 : O dia seguinte viu João a Jesus vir a ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.

30 : Este é aquele do qual eu disse: Após mim vem um homem que já foi antes de mim; porque já era primeiro que eu.

31 : E eu não o conhecia; mas para que fosse manifesto a Israel, por isso vim eu batizando com água.

32 : E João testemunhou, dizendo: Eu vi o Espírito como pomba descer do céu, e repousou sobre ele.

33 : E eu não o conhecia, mas aquele que me mandou a batizar com água, esse me disse: Sobre aquele que vires descer ao Espírito, e repousar sobre ele, esse é o que batiza com Espírito Santo.

34 : E eu [o] vi, e testemunhado tenho, que este é o Filho de Deus.

35 : O seguinte dia estava outra vez [ali] João, e dois de seus discípulos.

36 : E vendo [por ali] andar a Jesus, disse: Eis o Cordeiro de Deus.

37 : E os dois discípulos ouviram[-lhe] dizer [aquilo] , e seguiram a Jesus.

38 : E Jesus, virando-se, e vendo-os seguir, disse-lhes: Que buscais? E eles lhe disseram: Rabi, (que traduzido, quer dizer, Mestre) onde moras?

39 : Disse-lhes ele: Vinde, e vede-o; Vieram, e viram onde morava, e na companhia dele naquele dia; e já era quase a hora décima.

40 : Era André, o irmão de Simão Pedro, um dos dois que ouvira aquilo de João, e o haviam seguido.

41 : Este achou primeiro a seu irmão Simão, e disse-lhe: Já achamos ao Messias(que traduzido, é o Cristo).

42 : E levou-o a Jesus. E Jesus, olhando para ele, disse: Tu és Simão, filho de Jonas; tu serás chamado Cefas. (que se traduz Pedro).

43 : O dia seguinte Jesus quis ir à Galileia, achou Filipe, e disse-lhe: Segue-me.

44 : E Filipe era de Betsaida, da cidade de André e de Pedro.

45 : Filipe achou Natanael, e disse-lhe: Achamos [aquele] de quem Moisés escreveu na Lei, e os Profetas: a Jesus, o filho de José, de Nazaré.

46 : E disse-lhe Natanael: Pode haver alguma coisa boa de Nazaré? Filipe lhe disse: Vem, e vê.

47 : Jesus viu Natanael vir, e disse dele: Eis verdadeiramente um israelita, em quem não há engano!

48 : Natanael lhe disse: De onde tu me conheces? Respondeu Jesus, e disse-lhe: Antes que Filipe te chamasse, estando tu debaixo da figueira, eu te vi.

49 : Natanael respondeu, e disse-lhe: Rabi, tu és o Filho de Deus, tu és o Rei de Israel!

50 : Jesus respondeu, e disse-lhe: Porque te disse: Debaixo da figueira te vi, crês? Tu verás coisas maiores que estas.

51 : E disse-lhe: Em verdade, em verdade vos digo, que daqui em diante vereis o céu aberto, e aos anjos de Deus subir e descer sobre o Filho do homem.